VOVF の「翻訳の質」とは?
翻訳に3つのステップを採用しています。
1. プロジェクトを分析し、最適なサービスをご提案します。
2. 当社の厳しい条件のもと採用された翻訳者が、母国語に翻訳をします。
3. 翻訳を担当する翻訳者と同等の知識、経験を有する2人目の翻訳者が、チェックを行います。
高品質の翻訳を提供するために
この最後のステップは、とても重要な役割を果たします。まず、内容を確認し、誤訳を防ぐため、元の原稿と翻訳原稿を対比し、翻訳のチェックを行います。その後、誤訳、文法の誤り、誤字脱字を防ぐため、プルーフリーディングを行います。
これにより、お客さまにすぐにご使用いただける、正確で、自然な翻訳を提供できるのです。











